星期五, 10月 13, 2023

【音樂】藤井風 歌詞翻譯 - 花

其實冇信心🤣
但是試下以風哥思維去翻譯一下歌詞
大家都應該會很懂佢其實想表達乜嘢🌻


枯れていく
今この瞬間も
即便只是現在的一瞬間也會逐漸枯萎

咲いている
全ては溶けていく
努力盛開然後又全部都慢慢地消逝

何が出来るのだろうか
誰を生きようかな
應該能做些什麼呢?
應該像誰般活著呢?

みんな儚い
みんな尊い
所有生命都是一樣短促而珍貴


しわしわに萎れた花束
小わきに抱えて
把那乾巴巴的花束夾在脇下

永遠に変わらぬ輝き
探してた
尋找著那永恆不變的光輝

僕らを信じてみた
僕らを感じてた
試著去相信和感受我們自己

咲かせにいくよ
内なる花を
讓那內心的花兒綻放吧


さりげなく
思いを込めてみる
若無其事地試著傾注自己的心意

やむを得ず
祈りを込めていく
迫不得己地把期望寄託予祈禱

いつまで迷うんだろうか
いつかは分かるよな
要到什麼時候才醒覺呢?
要到什麼時候才明白呢?

誰もが一人
全ては一つ
大家都是孤身一人卻也是一體


色々な姿や形に
惑わされるけど
雖然有時會因為形態不同而有所困惑

いつの日か
全てがかわいく思えるさ
但全部都終會有受到大家喜愛的一天吧

わたしは何になろうか
どんな色がいいかな
我要變成哪個樣子和顏色好呢?

探しにいくよ
内なる花を
去找一下你內心的花兒吧


しわしわに萎れた花束
小わきに抱えて
把那乾巴巴的花束夾在脇下

永遠に変わらぬ輝き
探してた
尋找著那永恆不變的光輝

僕らを信じてみた
僕らを感じてた
試著去相信和感受我們自己

咲かせにいくよ
内なる花を
讓那內心的花兒綻放吧

探しにいくよ
内なる花を
去找一下你內心的花兒吧

My flower's here, my flower's here

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處