星期三, 7月 20, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - Schadenfreude


今次Diru呢張新Album《PHALARIS》中有兩首長篇大作分別置於第一首同最後一首,而Die係Album面世前曾經係Trailer度提到只要大家一聽到第一首歌就會即刻feel到係佢地既作品…

的而且確,除左曲風之外,《PHALARIS》係古希臘人名,《Schadenfreude》係德文,歌詞都帶有一D佛學色彩,所以其實佢意思係咪指首歌就好似佢地本身隊名一樣聯合國咁樣w


心の臓が蓮を伸ばし
心臟如蓮花般展開

無限に広がる天は正しい
無限擴張的天道是正義的


寄り添う蟲達から
從依附在身上的蟲子那裡

聞こえるのは讃美の唄
所聽到的是讚美之歌

眼球で踊る
扭動眼球來伴舞


溶鉱炉に友を投げ捨て悪臭と混ざる
把身邊的人丟進熔爐裡讓其與惡臭融合吧

地獄絵図活発に蠢く脳の行方
尤如地獄繪圖般的畫面讓腦袋積極蠕動

我らを欺くはそこに我ら有り
大言自欺在那裡會存在

空論のシャンバラ
不設實際的極樂世界

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


誰しもが吐口になり、その誰かは
この世界で生きている餓鬼

誰都變得任意宣洩不滿
當中某個一定是生存在這世界裡的餓鬼

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


否定されても構わない
被否定也無所謂

どんなに汚されても構わない
如何把我貶低也無所謂

言いたい事はいつも同じ
你們要說的反正都是同一個調子

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


川のせせらぎ
潺潺流動的河川

重ね
堆疊著

無数の影を
無數的影子


悲しみを乗せ
依乘著悲憤

飛び立つ
羽を生やし
展翅翱翔

またきっと逢えるから
他日定必再會

振り向かず
所以請別回頭

誰もが歩む
無論誰都要走下去

何処に行くのか
但該何去何從?

何処に帰る?
又何處可歸?


有象無象の群れを分け進む
擺脫那群烏合之眾繼續向前走吧

混沌の死を落とす
如混沌般被生搬硬套下來而死的人

知らぬが仏よ
有這種無知也算是福份啊

悪辣な手段が唾液を垂らす
惡毒的手段正在垂涎欲滴

怨嗟の囁きは子守唄
在哀怨地喃喃低吟的搖籃曲


溶鉱炉に友を投げ捨て悪臭と混ざる
把身邊的人丟進熔爐裡讓其與惡臭融合吧

地獄絵図活発に蠢く脳の行方
尤如地獄繪圖般的畫面讓腦袋積極蠕動

我らを欺くはそこに我ら有り
大言自欺在那裡會存在

空論のシャンバラ
不設實際的極樂世界

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄

誰しもが吐口になり、その誰かは
この世界で生きている餓鬼

誰都變得任意宣洩不滿
當中某個一定是生存在這世界裡的餓鬼

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄

否定されても構わない
被否定也無所謂

どんなに汚されても構わない
如何把我貶低也無所謂

言いたい事はいつも同じ
你們要說的反正都是同一個調子

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


ただ生きてるだけで何が悪い
只是想要繼續生存下去又何罪之有?

蜿混ざれ
即管扭曲吧

ただ生きてるだけで何が悪い
只是想要生存下去又何罪之有?

蜿混ざれ
即管扭曲吧


川のせせらぎ
潺潺流動的河川

重ね
堆疊著

無数の影を
無數的影子


木枯らしのざわめきすら
連寒風也在哀號

愛おしさに別れを告げた
帶著憐憫去告別吧


大地の匂い春風
春風滲進大地的氣息

行かないで私よ
不能不繼續走下去的我啊

終わりは始まる
視這個終點為起始

食い破る罪
把罪孽吞噬殆盡

群れを成した鴉達
連成逐隊的鴉群

虹が架かる野原に飛び散る
飛向彩虹高掛的原野之中鳥散


虹が架かる
高掛著的天虹

無限の仮初めよ
無往不復的一霎那啊

野原に飛び散る
最終於原野中散落在

この世界
這個世界


笑える為の
為了能笑下去

自己犠牲
自我犧牲


Schadenfreude呢個字係德文黎,係Album發行前連續11日官方都有係IG出試聽Story,咁岩係之前一日我睇超粒方解析JD同AH單官司時佢有提起過呢隻字,係由Schaden(傷害)同Freude(快樂)兩個字組成,意思係幸災樂禍、將自己既快樂建立係別人痛苦之上咁解

老老豆豆翻呢首果陣其實真係好想喊,除左長之外,仲因為出現左「知らぬが仏」呢類諺語,所以冇辦法唔小心翼翼咁去留意仲有冇D歌詞有類似既諺語類語之類而自己唔識…

仲有尾段有關原野上彩虹都出現過兩次,所以又忍唔住去查找一下會唔會有D咩特別意思,花左唔少時間,不過最後都係搵唔到D咩🥲日後如果有新發現先再update吧~

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期二, 7月 19, 2022

【音樂】Kagrra, 歌詞翻譯 - 葬春華舞い散るあの丘で


又到左一志命日呢個日子,因為唔係諗住記念用,所以提前左一日做好,希望已經每個重要日子都可能做倒一首啦

如果冇記錯既話,今次係我第三次寫文分享呢首歌了


あの丘から景色は 
從那個山丘所看到的景色

吸い込まれそうな天空に
像快要被天空吞噬似的

暗黒の俗世を分けた 
把黑暗的俗世給分隔開

私を取り巻く葬春華が舞う
縈繞著我的櫻花正在漫天飛舞


命が無くなれば人は
人若溘然謝世

土と化し記憶さえも
就連記憶也會歸於塵土

風の中溶け込む様に
如融入到風中一般

届かぬ場所へと帰るでしょう
會回到那個世人無法到達的地方對吧



置き去りの私はそっと
煢煢孑立的我悄悄地

自らの首を絞めた
勒緊自己的脖子


漆黒の闇の中
在一片漆黑之中

一人その足元を揺らし
獨自一人一邊腳步晃蕩

駆け巡る想いだけ
卻只有反覆閃現的眷念

空に宙に吸い込まれ消えた
被卷入往天空…甚至宇宙中
消散遠去


ここから見下ろした鬼の街はとても黒すぎて
從此處俯瞰著的鬼之街道是如此的昏暗無明

遠のく意識さえ赤い火の粉飛ばし消え失せてく
就連逐漸遠去的意識也被熊熊焰火燒成灰燼而消逝…


袖を掴んで 廻る私を 貴女が止めて
妳抓著我的衣袖 讓正在徬徨徘徊的我 停了下來

優しく抱きしめてほしい
想把我溫柔的緊抱住


響き渡る泣き声
悲泣聲響徹雲際

冷えたこの手の平にはもう
這冰冷的手心也經已

貴女への想いさえ
就連對妳的思念

掴むことも許されぬまま
也不能再繼續抓緊了


おぼろげな月明かり
在朦朧的明月之下

腕を伸ばす術さえもなく
只是提起雙手也無法做到

刹ないこの命を
這短促的一生

雲に映しはかなげに落ちた
只能落入於映照繚繞雲霧的虛幻裡去


今私の生きてきた鬼の街はとても寂しくて
如今我所身處的鬼之街道是如此的靜寂無聲

果てない痛みから遠く遠く遠く逃げたくて
想要遠遠的逃離這沒有盡頭的痛苦

貴女を下に見て私一人陰を抱いて眠る
讓我在陰間仰望著妳
獨自抱著妳的影子沉睡下去


あの丘から景色は
從那個山丘所看到的景色

吸い込まれそうな天空に
像快要被天空吞噬似的

暗黒の俗世を分けた
把黑暗的俗世給分隔開

私を取り巻く葬春華が舞う
縈繞著我的櫻花正在漫天飛舞


作為神樂入坑曲,《葬春華舞い散るあの丘で》一直都係我最鍾意既歌之一,成日忍唔住讚嘆Crow時代可以有首完成度咁媲美得上major既作品…我諗係因為當時公司要出合輯晒冷用,所以有多D資源做吧

十幾個年頭過去,覺得對呢首歌既理解又有D唔同左

條片整到好似D泛用KTV movie咁ごめんね,唔用黑白就有美化障礙…

星期四, 7月 07, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - 落ちた事のある空

呢首歌係2020年Diru有史以來第一次出Digital Single,當時冇公開到歌詞,據說係京殿主張唔公開,果陣薰係訪問中亦透露自己都冇正式睇過歌詞…

直至因為Covid而中止左兩場原定係PIA ARENA MM舉行既公演,後來決定將《落ちた事のある空》非商品實體化畀選擇唔退票既觀眾,就係因為咁終於有歌詞曝光,如果唔係既話就到兩年後即係而家《PHALARIS》出先至有歌詞睇呢…而呢隻咁稀有既實物《落ちた事のある空》係Mercari炒價高企,仲貴過隻《PHALARIS》完全限定盤…

本來一向少聽Single既我,其實一直都冇特別留意呢件事,直到最近唔覺意見到有虜覺得歌詞好似有某D含意,於是我都去八個究竟

(拿我戴定頭盔先,畀呢首歌插隊出翻譯先,係想畀大家了解多D,冇諗住要judge果位虜既意思…)


No Will Living Dead

答えは見えている
答案已顯而易見

孤立した生き方でも
孤立也算是一種生存方式

人間である事に間違いは無い
作為人類那是無可置疑的事

非日常に蝕まれた愚かな人生
被不尋常的日子所侵蝕掉的愚蠢人生

故…
理由是…


意味など何処にも無い
意義什麼的到處也不會有

有るはずも無い
即使是丁點都不曾有過

穢された 個性に 明日を
為了明日而讓本性被玷污


そんな世界では息すら出来ない
在這樣令人窒息的世界裡

行くべき場所は分かっている
明明很清楚應該要往哪裡去

でも俺自身何の未練か
但是因為自己在執著什麼


命を離さない理由
而無法放棄人生的理由

どうにでもなれ 狂った世界
這瘋狂的世界乾脆聽天由命算吧

どんな肌色も繰り返される?
反正無論是什麼地方的人也好都會一直重演吧?

8月6日の朝、答は降る
在8月6日的早上答案就會降臨

Obey
Grieve
Hurt
Embrace


意味など何処にも無い
意義什麼的到處也不會有

有るはずも無い
即使是丁點都不曾有過

穢された 個性に 明日を
為了明日而讓本性被玷污


今何を諦めてる?
現在要放棄些什麼?

この時代に生まれる、君よ
生於這個時代的你啊


Give the answer

真っ赤な
真正的

言論の自由を突き刺して
把言論自由給刺殺掉

Give the answer

真っ赤な
完全的

Don't run away

No Will Living Dead


睇開中文既我地一向習慣左漢字行先,就咁睇既話,我都承認初初睇覺得好似有咩特別意思…不過了解清楚之後,我認為係呢度既「真っ赤な」並唔係解讀為顏色…所以係咪同邊度既政治狀態有關係純粹諗多左

「真っ赤な」本來係帶有"Completely"既意思,所以最後呢段歌詞應該係想表達追求答案、真相之類,因為副歌一直強調呢個世界好多野都冇意義嘛…

當然,我都冇本事去斷定京殿實際上想要表達乜野,但唔想被捉錯用神

順帶一提,「8月6日の朝」正是二戰廣島原爆之時,大概指呢個世界再係繼續咁樣落去,無論邊度都好只會重蹈覆轍

《PHALARIS》目前翻譯進度55%…

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處