星期四, 10月 13, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - 朧

先花痴一下,頭毛仲係好整潔既隊長真係型到不得之了😊

做Diru翻譯太費神,因為自己身體問題,跟住落黎大概會維持一個月出一片既頻率 (全碟翻譯進度85%🙈)

本來打算成隻《PHALARIS》既字幕片會一直用之前《Schadenfreude》既Format黎做,但唔知點解整完隻《朧》Up上去油管過唔倒版權,反而而家改用Full size PV黎做就過倒,準則理解不能…好彩首歌唔多歌詞,好快就執返好D字幕,但有輕度強迫症既我,覺得咁快就冇左個隊形有D upset咁囉

如果下條片都遇上同樣情況,我可能會放棄唔做都唔定🙃

理由を重ねて
反覆堆砌的理由

今が在るのと
如今還在這裡

日は溶ける
隨日子白白地在流逝


数えてみたの
試著去細數看看

笑うあの娘の
痛みを
那孩子藏在笑容下的痛苦


私を許して ごめん
請原諒我吧 對不起

愛に似せた愛で
這看來似是愛的愛

許して
求你原諒…


何処も愛で愛で色飛び散る
到處都表現著愛氾濫的樣子

それは生きた事を流すばかり
那都是處世之道而已


彼から守れない
無法從他手中保護到你

私ばかりが弱すぎた
都只怪我太過軟弱

思い出す度に
每當想起來

爪が心を掻き毟る
心就如被千抓萬剮一樣


私を許して ごめん
請原諒我吧 對不起

愛に似せた愛で
這看來似是愛的愛

許して
求你原諒…


何処も愛で愛で色飛び散る
到處都表現出滿懷慈愛的樣子

それは生きた事を流すばかり
那只是活在世道是要如此而已

何処も愛で愛で色飛び散る
到處都表現出滿懷慈愛的樣子

かすみ歪む涙と明日へ
帶著迷濛得像歪曲了一切的淚水
苟且到明天


畳に染み込むあの娘に伝う様に
希望能傳達給那具
已滲在榻榻米上的孩子…

本來就咁睇落D歌詞,預計《朧》應該會幾易翻,不過初步完成果陣硬係覺得爭減D乜咁,只怪自己為左想要更接近京殿想法一直思考過度。雖然《PHALARIS》有官方英譯歌詞參考,但其實譯得好唔具體,又唔係話有錯,就係好純粹地照字面譯囉(但かすみ直接變KASUMI呢下真係好過份😂),所以都係放棄左參考…

上月收到《THE FINAL DAYS OF STUDIO COAST》,睇完京殿超やばい既演繹,覺得自己既文字真係符合唔倒佢想表現既情感,但我力已盡啦唉…🥲

特別想提下最後我用到「那具」係特登的,因為「あの娘」已經係屍體


既然用左PV黎做字幕,順便都講下呢個PV一D小資訊

個陀住京殿既巨肚,同《The Perfume of Sins》副牛骨一樣,都係出自米塚尚史大師之手,基本上Diru好多PV既道具同特技化妝都係由佢包辦

米塚大師仲有提到,幹掉巨嬰京殿既媽媽,原來之前都有參與《OBSCURE》PV既拍攝,就係將BB頭摘落黎咬果位,本身係一位舞踏家來的

我自己覺得《朧》既衝擊程度可以同《残-ZAN-》爭入Diru嚇死細路PV既三甲位置…生左個金髮紋身既怪嬰出黎,真係唔怪得媽媽會有咁既反應(誤)

頭兩位唔使問阿貴一定係《OBSCURE》同《DIFFERENT SENSE》,直頭雙冠軍

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期三, 7月 20, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - Schadenfreude


今次Diru呢張新Album《PHALARIS》中有兩首長篇大作分別置於第一首同最後一首,而Die係Album面世前曾經係Trailer度提到只要大家一聽到第一首歌就會即刻feel到係佢地既作品…

的而且確,除左曲風之外,《PHALARIS》係古希臘人名,《Schadenfreude》係德文,歌詞都帶有一D佛學色彩,所以其實佢意思係咪指首歌就好似佢地本身隊名一樣聯合國咁樣w


心の臓が蓮を伸ばし
心臟如蓮花般展開

無限に広がる天は正しい
無限擴張的天道是正義的


寄り添う蟲達から
從依附在身上的蟲子那裡

聞こえるのは讃美の唄
所聽到的是讚美之歌

眼球で踊る
扭動眼球來伴舞


溶鉱炉に友を投げ捨て悪臭と混ざる
把身邊的人丟進熔爐裡讓其與惡臭融合吧

地獄絵図活発に蠢く脳の行方
尤如地獄繪圖般的畫面讓腦袋積極蠕動

我らを欺くはそこに我ら有り
大言自欺在那裡會存在

空論のシャンバラ
不設實際的極樂世界

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


誰しもが吐口になり、その誰かは
この世界で生きている餓鬼

誰都變得任意宣洩不滿
當中某個一定是生存在這世界裡的餓鬼

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


否定されても構わない
被否定也無所謂

どんなに汚されても構わない
如何把我貶低也無所謂

言いたい事はいつも同じ
你們要說的反正都是同一個調子

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


川のせせらぎ
潺潺流動的河川

重ね
堆疊著

無数の影を
無數的影子


悲しみを乗せ
依乘著悲憤

飛び立つ
羽を生やし
展翅翱翔

またきっと逢えるから
他日定必再會

振り向かず
所以請別回頭

誰もが歩む
無論誰都要走下去

何処に行くのか
但該何去何從?

何処に帰る?
又何處可歸?


有象無象の群れを分け進む
擺脫那群烏合之眾繼續向前走吧

混沌の死を落とす
如混沌般被生搬硬套下來而死的人

知らぬが仏よ
有這種無知也算是福份啊

悪辣な手段が唾液を垂らす
惡毒的手段正在垂涎欲滴

怨嗟の囁きは子守唄
在哀怨地喃喃低吟的搖籃曲


溶鉱炉に友を投げ捨て悪臭と混ざる
把身邊的人丟進熔爐裡讓其與惡臭融合吧

地獄絵図活発に蠢く脳の行方
尤如地獄繪圖般的畫面讓腦袋積極蠕動

我らを欺くはそこに我ら有り
大言自欺在那裡會存在

空論のシャンバラ
不設實際的極樂世界

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄

誰しもが吐口になり、その誰かは
この世界で生きている餓鬼

誰都變得任意宣洩不滿
當中某個一定是生存在這世界裡的餓鬼

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄

否定されても構わない
被否定也無所謂

どんなに汚されても構わない
如何把我貶低也無所謂

言いたい事はいつも同じ
你們要說的反正都是同一個調子

行けども地獄か
無論走到哪都是地獄


ただ生きてるだけで何が悪い
只是想要繼續生存下去又何罪之有?

蜿混ざれ
即管扭曲吧

ただ生きてるだけで何が悪い
只是想要生存下去又何罪之有?

蜿混ざれ
即管扭曲吧


川のせせらぎ
潺潺流動的河川

重ね
堆疊著

無数の影を
無數的影子


木枯らしのざわめきすら
連寒風也在哀號

愛おしさに別れを告げた
帶著憐憫去告別吧


大地の匂い春風
春風滲進大地的氣息

行かないで私よ
不能不繼續走下去的我啊

終わりは始まる
視這個終點為起始

食い破る罪
把罪孽吞噬殆盡

群れを成した鴉達
連成逐隊的鴉群

虹が架かる野原に飛び散る
飛向彩虹高掛的原野之中鳥散


虹が架かる
高掛著的天虹

無限の仮初めよ
無往不復的一霎那啊

野原に飛び散る
最終於原野中散落在

この世界
這個世界


笑える為の
為了能笑下去

自己犠牲
自我犧牲


Schadenfreude呢個字係德文黎,係Album發行前連續11日官方都有係IG出試聽Story,咁岩係之前一日我睇超粒方解析JD同AH單官司時佢有提起過呢隻字,係由Schaden(傷害)同Freude(快樂)兩個字組成,意思係幸災樂禍、將自己既快樂建立係別人痛苦之上咁解

老老豆豆翻呢首果陣其實真係好想喊,除左長之外,仲因為出現左「知らぬが仏」呢類諺語,所以冇辦法唔小心翼翼咁去留意仲有冇D歌詞有類似既諺語類語之類而自己唔識…

仲有尾段有關原野上彩虹都出現過兩次,所以又忍唔住去查找一下會唔會有D咩特別意思,花左唔少時間,不過最後都係搵唔到D咩🥲日後如果有新發現先再update吧~

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期二, 7月 19, 2022

【音樂】Kagrra, 歌詞翻譯 - 葬春華舞い散るあの丘で


又到左一志命日呢個日子,因為唔係諗住記念用,所以提前左一日做好,希望已經每個重要日子都可能做倒一首啦

如果冇記錯既話,今次係我第三次寫文分享呢首歌了


あの丘から景色は 
從那個山丘所看到的景色

吸い込まれそうな天空に
像快要被天空吞噬似的

暗黒の俗世を分けた 
把黑暗的俗世給分隔開

私を取り巻く葬春華が舞う
縈繞著我的櫻花正在漫天飛舞


命が無くなれば人は
人若溘然謝世

土と化し記憶さえも
就連記憶也會歸於塵土

風の中溶け込む様に
如融入到風中一般

届かぬ場所へと帰るでしょう
會回到那個世人無法到達的地方對吧



置き去りの私はそっと
煢煢孑立的我悄悄地

自らの首を絞めた
勒緊自己的脖子


漆黒の闇の中
在一片漆黑之中

一人その足元を揺らし
獨自一人一邊腳步晃蕩

駆け巡る想いだけ
卻只有反覆閃現的眷念

空に宙に吸い込まれ消えた
被卷入往天空…甚至宇宙中
消散遠去


ここから見下ろした鬼の街はとても黒すぎて
從此處俯瞰著的鬼之街道是如此的昏暗無明

遠のく意識さえ赤い火の粉飛ばし消え失せてく
就連逐漸遠去的意識也被熊熊焰火燒成灰燼而消逝…


袖を掴んで 廻る私を 貴女が止めて
妳抓著我的衣袖 讓正在徬徨徘徊的我 停了下來

優しく抱きしめてほしい
想把我溫柔的緊抱住


響き渡る泣き声
悲泣聲響徹雲際

冷えたこの手の平にはもう
這冰冷的手心也經已

貴女への想いさえ
就連對妳的思念

掴むことも許されぬまま
也不能再繼續抓緊了


おぼろげな月明かり
在朦朧的明月之下

腕を伸ばす術さえもなく
只是提起雙手也無法做到

刹ないこの命を
這短促的一生

雲に映しはかなげに落ちた
只能落入於映照繚繞雲霧的虛幻裡去


今私の生きてきた鬼の街はとても寂しくて
如今我所身處的鬼之街道是如此的靜寂無聲

果てない痛みから遠く遠く遠く逃げたくて
想要遠遠的逃離這沒有盡頭的痛苦

貴女を下に見て私一人陰を抱いて眠る
讓我在陰間仰望著妳
獨自抱著妳的影子沉睡下去


あの丘から景色は
從那個山丘所看到的景色

吸い込まれそうな天空に
像快要被天空吞噬似的

暗黒の俗世を分けた
把黑暗的俗世給分隔開

私を取り巻く葬春華が舞う
縈繞著我的櫻花正在漫天飛舞


作為神樂入坑曲,《葬春華舞い散るあの丘で》一直都係我最鍾意既歌之一,成日忍唔住讚嘆Crow時代可以有首完成度咁媲美得上major既作品…我諗係因為當時公司要出合輯晒冷用,所以有多D資源做吧

十幾個年頭過去,覺得對呢首歌既理解又有D唔同左

條片整到好似D泛用KTV movie咁ごめんね,唔用黑白就有美化障礙…

星期四, 7月 07, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - 落ちた事のある空

呢首歌係2020年Diru有史以來第一次出Digital Single,當時冇公開到歌詞,據說係京殿主張唔公開,果陣薰係訪問中亦透露自己都冇正式睇過歌詞…

直至因為Covid而中止左兩場原定係PIA ARENA MM舉行既公演,後來決定將《落ちた事のある空》非商品實體化畀選擇唔退票既觀眾,就係因為咁終於有歌詞曝光,如果唔係既話就到兩年後即係而家《PHALARIS》出先至有歌詞睇呢…而呢隻咁稀有既實物《落ちた事のある空》係Mercari炒價高企,仲貴過隻《PHALARIS》完全限定盤…

本來一向少聽Single既我,其實一直都冇特別留意呢件事,直到最近唔覺意見到有虜覺得歌詞好似有某D含意,於是我都去八個究竟

(拿我戴定頭盔先,畀呢首歌插隊出翻譯先,係想畀大家了解多D,冇諗住要judge果位虜既意思…)


No Will Living Dead

答えは見えている
答案已顯而易見

孤立した生き方でも
孤立也算是一種生存方式

人間である事に間違いは無い
作為人類那是無可置疑的事

非日常に蝕まれた愚かな人生
被不尋常的日子所侵蝕掉的愚蠢人生

故…
理由是…


意味など何処にも無い
意義什麼的到處也不會有

有るはずも無い
即使是丁點都不曾有過

穢された 個性に 明日を
為了明日而讓本性被玷污


そんな世界では息すら出来ない
在這樣令人窒息的世界裡

行くべき場所は分かっている
明明很清楚應該要往哪裡去

でも俺自身何の未練か
但是因為自己在執著什麼


命を離さない理由
而無法放棄人生的理由

どうにでもなれ 狂った世界
這瘋狂的世界乾脆聽天由命算吧

どんな肌色も繰り返される?
反正無論是什麼地方的人也好都會一直重演吧?

8月6日の朝、答は降る
在8月6日的早上答案就會降臨

Obey
Grieve
Hurt
Embrace


意味など何処にも無い
意義什麼的到處也不會有

有るはずも無い
即使是丁點都不曾有過

穢された 個性に 明日を
為了明日而讓本性被玷污


今何を諦めてる?
現在要放棄些什麼?

この時代に生まれる、君よ
生於這個時代的你啊


Give the answer

真っ赤な
真正的

言論の自由を突き刺して
把言論自由給刺殺掉

Give the answer

真っ赤な
完全的

Don't run away

No Will Living Dead


睇開中文既我地一向習慣左漢字行先,就咁睇既話,我都承認初初睇覺得好似有咩特別意思…不過了解清楚之後,我認為係呢度既「真っ赤な」並唔係解讀為顏色…所以係咪同邊度既政治狀態有關係純粹諗多左

「真っ赤な」本來係帶有"Completely"既意思,所以最後呢段歌詞應該係想表達追求答案、真相之類,因為副歌一直強調呢個世界好多野都冇意義嘛…

當然,我都冇本事去斷定京殿實際上想要表達乜野,但唔想被捉錯用神

順帶一提,「8月6日の朝」正是二戰廣島原爆之時,大概指呢個世界再係繼續咁樣落去,無論邊度都好只會重蹈覆轍

《PHALARIS》目前翻譯進度55%…

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期四, 6月 30, 2022

【音樂】あさき Captain Metal 歌詞翻譯 - 牛乳特急便~Romantic L.A style~

キャプテン愛の劇場 - 牛乳特急便 -Romantic L.A style- a.k.a 香港☆超特急Z

其實這首歌早在9年前已發佈過中譯字幕,是為了慶祝あさき有新專輯而做的:
https://youtu.be/9sHjN6x2HLo

認識這首歌的人大概都應該見證過BEMANI最夯的時期了…

(本篇不用口語)

當時油管有一個功能叫做註解字幕,是可以在影片畫面任何位置加上註解,於是便做了一個配合了有病曲風的字幕影片。其實做完之後也挺後悔的,因為只有桌面版的油管才可以看得到字幕,不過因為花了很多時間才完成,不想再重新做過所以就算了

然而,不知道什麼時候,註解字幕這個功能被油管撤掉了,令到影片變成純粹只有歌和日文歌詞…而且當時做完卻沒有備份到,再加上本人非常懶惰的關係,就這樣一直放置在油管沒有理會,也不想理會它。其實我是知道的,這些年來應該有不少音ゲー新手老手被「中譯字幕」四字騙進來…

只是沒想到最近有當初的訂閱者留言…這也讓我覺得其實是時候再做一次,當成向這幾年被騙點擊的人贖罪好了🙇🏻

這新譯版本跟當時的註解版本排版大同小異,只是歌詞重新翻了一遍,音質也提升了,還有就是遮住了那個一直很在意的錯字…不過呢,舊影片我是不會刪掉的啦(請讓這個頻道充這麼一點點的時間🙏🏼)

如果沒有接觸過あさき的觀眾,請不要被這首奇怪的牛奶歌嚇到了,有機會拿一首正常的來翻?

私は一人
我是孤獨的人

いつもひとり
一直以來都很孤獨

あなたもひとり
你也是個孤獨的人

みんなひとり
大家都一樣孤獨


這是

いつかお前が
你這個傢伙

言った言葉
曾經說過的話

どしゃぶりの雨
在這滂沱大雨之下

俺は空を睨む!
我眺望著天空!

 

Express!

ブオー! x8
哞ー


AH 汚れちまった
AH 已弄髒了

笑顔のカーテン
那用來掩飾笑容的簾

知らぬうち閉めて
在不知不覺間已緊閉起來

光を忘れていく
光是怎麼樣的也快要忘掉了

大切なひと 守りたかった
曾經想要守護身邊重要的人

代償に薄汚れたLife
不惜任何代價而玷污了的Life

Hey JUDAS

お前もそうかい?
你也會這樣做吧?


悲しくて
既悲傷

I can not sleep

苦しくて
又痛苦

You can not sleep

なんだか
不曉得為何

眠れない
竟然睡不著了

今日も 今日も眠れない!
今天也 今天也睡不著!


ブオー! x8
哞ー


Silent Beauty Hong Kong Night

ワインに揺れて Every Night
在紅酒裡搖曳著的 Every Night

名声 大金 シューティングスター
名利 富有 Shooting Star

満たしてくれぬ Anything
還不夠滿足我的 Anything

時代のストレンジャー
時代裡的Stranger 

Ah Falling to the Sky

サクセスが何だってんだ
Success是什麼來著?

全てが NON NON! ノスタルジー!
全部都是NON NON! Nostalgia!


眠れない
仍然睡不著

I can not sleep

眠れない
還是睡不著

You can't sleep

眠れない
睡不著啊

心が壊れそう
我的心就快要崩潰了啊


絶望の中
在絕望之中

俺は 天を仰ぐ
我仰望著天空

White Snow

輝いている
正在閃閃發亮

幸福の終着駅へと向かう
在那輛朝向以幸福為終點站

絶望の列車にゆられながら
絕望的列車裡一邊搖晃著

俺は一人 涙を流す
我獨自一個悄悄的流下淚來

それでも俺は
即便這樣我還是

安らぎを求めて
希望能夠尋求安穩

安らぎを求めてさ
只是想要安穩而已…

LOVEに飢えてる
LOVE是如此地渴望

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能的呢??


そんな夜には うしのちち
在那樣的一個晚上 牛牛的咪咪

自然の恵みさ
是大自然的恩賜呢

母のぬくもり うしのちち
如母親般一樣溫暖 牛牛的咪咪

眠れ眠れ若人よ
睡吧 快睡吧 年輕人啊

そして歌おう
然後歌頌吧

愛を込めて
把愛全都貫注下去


Lipid
脂質

Calcium
鈣質

Protein
蛋白質

Sodium
鈉元素

Potassium
鉀元素

Carbohydrate
碳水化合物

Phosphorus
鏻元素

Vitamin
維他命

Energy
能量

その他各種栄養成分を
還有其他各種各樣的營養成份

体に取り込むことで
讓身體充分地吸收

俺は限界を超えた
我要超越界限了啦!


世界に光溢れる
整個世界都充滿了光芒

なんだか眠れそう
不知怎的好像似乎能睡得著了

真っ白だった
茫茫的一片白

いつかの俺にまた
總有一天我呢

会えた気がした
覺得還是會再次遇上…

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

そんな
怎麼可能

S.O.N.N.A
S.O.N.N.A
S.O.N.N.A

そんな
怎麼可能的呢…


そんな夜には うしのちち
在那樣的一個晚上 牛牛的咪咪

自然の恵みさ
是大自然的恩賜呢

ちちからうまれたちちたろう
從咪咪那處誕生的咪咪太郎(?)

ちちたろう つよい
咪咪太郎超強的(??)

おちち侍
是個咪咪武士(???)


みんな 仲良し うしのちち
親朋好友快來 牛牛的咪咪

栄養満点
營養滿分的喔

みんな 笑顔で うしのちち
大家帶著歡笑來享用牛牛的咪咪

強く 優しい 人になれ
成為一個強壯又溫柔的寶寶吧

(ちちたろうのように)
(像咪咪太郎一樣)

おちち
噢咪咪

おちち
噢咪咪

おちち
噢咪咪

うしのおちち
牛牛的咪咪


有關這首歌的小八卦︰

原曲來自V2的《香港☆超特急Z》,雖然是以香港為題材(似乎是在向港產片致敬),但是至今還是沒有人能聽得懂是在唱什麼…

當時GITADORA有一個音樂製作人的電台節目,有聽眾留言說到想聽Captain Metal(即あさき)唱《香港☆超特急Z》,後來真的在節目中即興演奏起來,但是歌詞卻變成了一首失眠牛奶歌…

沒想到因為這樣,最後這首即興的歌曲變成了一首長度超過7分鐘的大作w跟另外一首改編曲《Modorenai Love (戻らない恋 -Forever Version-)》輯錄成《GuitarFreaksXG & DrumManiaXG Original Soundtracks rising edition [Limited Edition]》的特典CD。製作這兩首有病歌曲的班底也是當時BEMANI中的有名又優秀的製作人,名正言順認真幹傻事


⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期二, 6月 28, 2022

【音樂】純樸的Shinya

當年Shinya上《有吉反省会》實在係太經典了,果陣真係笑到反艇,最近搵左好耐先搵得返,決定要永久保存…

事源舊年係《Shinya Channel》睇左佢去摸蜆條片,就諗起佢上《有吉反省会》果陣講過話想去,點知真係同ふじふじ一齊去左,終於完成其中一個心願w(記得睇埋片尾彩蛋)

一路都覺得Shinya係因為上左《有吉反省会》之後,成為左佢做Youtuber既契機。自從對鏡頭對多左,講野已經冇以前咁細聲,而且仲有ふじふじ畀佢恰,而家既佢好似已經唔記得左怕醜係咩一回事了…😅

睇返呢個節目,真心覺得Shinya好慘,而且都想像倒隊員們睇呢個節目果陣有咩反應,總之慘得黎又好好笑

其實由一出道開始Shinya就已經係走小公主路線,斷估高林さん唔會十幾廿年後先黎嫌佢太純樸呱,更加唔會相信Toshiya都有份嫌佢女性化,明明佢自己都係走美女路線啊…所以,其實應該係節目效果黎者…如果冇左咁呢個咁可愛既Shinya,等於Diru冇左吉祥物咁(可愛到友近都望住佢不停姨母笑w)

至於關於模様替え,記得曾經係某個同薰一齊既訪問之中,Shinya被問到佢好似好沉迷裝修呢件事,佢係否認的,話只係未有定案,卻直接被薰踢爆佢上京後自己一個住十幾年來都一直係度搞間屋w而且佢唔係純粹執下果隻,係誇張到係露台搭左間閣樓出黎,後來唔知被業主定政府之類打電話去要求佢一個禮拜之內還原返間屋…

講到薰啊…平時睇《The Freedom of Expression》見佢成日有意無意就提起Shinya兼順便吐槽,所以我都90%肯定建議Shinya紋八寶袋既人就係隊長先生www

因為我覺得用廣東話做字幕比較傳神,所以看不懂的虜抱歉了🙏

星期四, 6月 16, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - The Perfume of Sins


 


在串流聽完後覺得完整版比PV Edit版正好多,完整PV都應該要等下次出影集時先有得睇啦…但已經足夠我J到出血

Nose
Eyes
Ear
The sound of the brain dying


嗚呼 一つ覚えてほしい
啊啊 想讓你記住一件事

其処の命
在那兒的命啊

感じる間も無く
連去感受也來不及

罪の臭い灰と成り散る
就化成散發著罪孽惡臭的灰燼四散而去


In vice


瞳も死んでるのはいつもの事なんだろ
那雙已死一般的眼神跟平常沒分別吧

私は聖人なんです
我才是聖人

手段は選ばない
會不擇手段

You the world


間近に迫った Serial killer
逐漸迫近的連環殺手

アスファルトに叩きつけ
粗暴地往瀝青上狂砸

生きながら死んでる様が
要你生不如死

You the world


君よりも熟れてる
已烤得比你熟

誰よりも熟れてる
烤得比誰都要熟

煌めきの中で産まれた
在火花之中產生的

The sound of the brain dying


君よりも熟れてる
已烤得比你熟

誰よりも熟れてる
烤得比誰都要熟

The sound of the brain dying


嗚呼 一つ覚えてほしい
啊啊 想讓你記住一件事

其処の命
在那兒的命啊

感じる間も無く
連去感受也來不及

罪の臭い灰と成り散る
就化成散發著罪孽惡臭的灰燼四散而去


感じる事
出来ない心
良心已沒有半點感覺

それらが示してる
那是代表著

人に在らず
已經連人都不如

此処にも一人
這裡也有一個人

感じる事の出来ない…
已沒有任何感覺…

話說今次啊睇完呢首既歌詞之後,發覺好似幾容易意會,於是好快就將PV版譯完,掉左個得七成熟既文字Shorts上油管,然後又好快咁暫時搞掂埋個Well Done完整版啦…嗯~歌詞真係友善(我指對翻譯既我黎講)不過熟れてる呢個字都幾難搞,我地聽既當然知道講緊係銅牛裡面果個人啦,但係比較有幾熟要係翻譯中表現出黎又不失霸氣真係考起我…

註︰不知道其他地方是怎樣的,在香港吃牛扒是分三成、五成、七成或全熟之類,所以為什麼Shorts說是七成熟就是因為PV版少了兩段歌詞這樣。不過…本人是不吃肉的

當Diru公佈專輯名同封面時,已經有好多人解釋《PHALARIS》同隻🐮係咩意思,所以我就唔係呢度贅述啦。今次呢首《The Perfume of Sins》,感覺好似好耐冇派台歌咁貼近個主題,據說專輯到左完成階段要起個名果陣,京殿研究左好多唔同既刑具,而銅牛烹就係眾多刑具之中佢最唔想體驗既一款(但你係PV既受刑表現得幾好丫w)

目前隻碟同雜誌仲等緊坐飛機過黎香港,睇下到左手之後會唔會有時間翻下Interview,難得有衝勁就做啦

不過呢首歌短期之內唔會出歌詞片,無論實體又好串流又好,希望有興趣既朋友直接去支持下Diru同呢張新專輯先😊

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期六, 6月 11, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - 濤声

來自專輯ARCHE的濤声

連續翻左3首ARCHE中既第2首
總共翻左4首
因為隻碟有成15首歌咁多,所以比率高D

ARCHE仲有一個特點
係唔似Uroboros同DUM SPERO SPIRO咁有故事或連貫性
每首歌獨立感好強
唔使話要聽晒成隻碟先會感受佢地有D咩想表達


気付かない明日には理想へと近づける?
沒察覺到 明天我會更接近理想嗎?

気付かないフリした常識
沒察覺到 已偽裝成常識了

聞こえる昨日の叫びが
聽到昨日的吶喊了嗎


小さな世界に落ちた一雫
在這小小的世界落下的一顆水珠

その意味はまだ分かりはしない
還未能理解到其箇中意義

でも生暖かい深紅が描く実感
そう私は
但是這存有微溫的深紅色所描繪出的真實感
對 是我


愛した貴方の胸へとさよならを告げる「言葉」
給曾經愛過的你胸口上宣告道別這番「話語」

閉じて行く優しい風に触れて
輕撫著逐漸靠近的柔風

貴方色に変わって
化作成你的顏色

聞こえる昨日の叫びが
聽到昨日的吶喊了嗎


小さな世界に落ちた一雫
在這小小的世界落下的一顆水珠

その意味はまだ分かりはしない
還未能理解到其箇中意義

でも生暖かい深紅が描く実感
そう私は
但是這存有微溫的深紅色所描繪出的真實感
對 是我


心の奥底に忍ばせた感情に
暗藏於內心深處的情感裡

穏やかな笑みと脈を打つ
伴隨著安穩的笑意與脈搏的跳動

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期三, 6月 08, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - 懐春

観てはいけない 貴方の園は 誰かの季節へ
不應去窺看
你的花園已換成了誰人的季節

ただ怖い この先へ 畦道 帰りを待つ
只是害怕
在前方的土澗小道等君回來


流れた星に目もくれず手を合わせ
無視天上流星雙手合十

蛍が刻を照らす
螢火蟲會把這一刻點亮


眠る貴方だけの色に染まれれば
若這裡還是染上你睡姿的話

人知れず抱え込む苦しみから逃げ出しそうな私の夜
我在這個晚上
想要逃離不為人所知的痛苦


冬、雨に抱かれ 憂いを浴びて 春に変われる日、誰を待ってるの?
寒冬,被雨所擁抱
淋浴於悲傷之中
直至到春天到來,還是在等著某君嗎?

冬、雨に抱かれ そんな日々を過ごす私はね 息をし...
寒冬,被雨所擁抱
經過如此日復一日的我呢
依然活著…


冬、雨に抱かれ 憂いを浴びて 春に変われる日、誰を待ってるの?
寒冬,被雨所擁抱
淋浴於悲傷之中
直至到春天到來,還是在等著某君嗎?

冬、雨に抱かれ そんな日々を過ごす私がね 愛した...
寒冬,被雨所擁抱
經過如此日復一日的我呢
曾經愛過…

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期日, 5月 29, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - THE BLOSSOMING BEELZEBUB


優しい香りがまだ消えない
溫柔的香味還未消散

焼け焦げた言葉
已燒焦掉的說話

耳からこびり付いて何もかもが...
全部都縈繞在耳邊…

だから心に決めたんだ
所以我在心裡下了一個決定


今日も見えない雲が殺した満月
滿月今天也是被雲抹殺掉而完全看不見

テーブルはいつも一人
桌子上總是只有一個人

並べられたスプーンやフォーク
擺放著的匙子與叉子

首にかけられたナプキン
在頸上圍上了餐巾

とっくに冷えきった白い皿に入った   スープ
在白色盤子倒進早就已經冷掉了的   湯

沈黙に流れる鼓動と隣の家から聞こえる
在沉默中響起的心跳聲還有從隔壁傳來

かすかな雑音
微弱的噪音

気怠さに任せ床に寝そべる
任由疲憊的身軀在地上躺著

横に見えた世界は意外に新鮮で
用這個視角所看到的世界竟然是如此新鮮

土の方へ伸びる
往土裡一直延伸下去


初めて一つになれたんだ
第一次我們兩個終於成了一體

今日はこのまま寝りにつきたい
今天想就這樣一直睡下去

動く米粒にいつか羽が生える?
蠢蠢欲動的米粒會何時才長出翅膀?


手を後ろまわし探る
把手伸到背後探索著

僕は飛べない何故だろ?
為什麼我總是飛不起來呢?

僕は僕を捜してる
我尋找著自己

誰も何も教えてはくれないの?
誰也什麼都不告訴我嗎?

何故?何故?
為什麼?為什麼?


わらわらと増えてくる君は...
不斷在增殖和聚在一起的你…


ソファーの下探してた銀のナイフ見つけ
一直在尋找的銀色餐刀終於在沙發底下發現到了

椅子に座り直し口に肉を運ぶ
回到椅子上坐好把肉送到嘴裡

美味しいはずのライスも口に頬張り
把看來應該很美味的米飯塞滿嘴中

羽を探す
尋找翅膀

 
來自專輯DUM SPIRO SPERO的THE BLOSSOMING BEELZEBUB
Beelzebub 別西卜,係聖經中既魔王,係失樂園中同路西法一樣都係墮天使,係七宗罪之中代表暴食,形象係一隻巨大蒼蠅王

雖然歌名意思係別西卜既誕生,但實際上同呢個魔王冇直接關係

歌詞中有表現到主角伴屍、戀屍甚至食屍既情境,佢知道自己對已經佈滿蛆蟲腐爛掉既屍體所做既行為係一種足以落地獄既罪惡,而妄想自己會變得同別西卜一樣

不過就算同別西卜冇直接關係,我覺得係diru咁多作品裡面,THE BLOSSOMING BEELZEBUB算係魔王級數既神作,編曲相當有宗教同儀式感…

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期一, 5月 23, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - Phenomenon


穴の色に入れ混ぜる
七色無限の肉

深色的洞穴混入了無限色彩的肉
曲がりくねる本能の血走り
血以本能在彎彎曲曲中遊走

たかが箱
我…頂多是個盒子


されど体温
然而…你的體溫

夕立の言葉
像傍晚時份雷雨的話語


狂わされて行くのか
這樣下去我會被逼瘋嗎


溢れた愛   継ぎ足す愛
溢出的愛   延伸的愛

貴方のうぶな声
你天真的叫聲

もう飽きた過去が手招き
但已經厭倦的過去正在向我招手


されど体温
然而…你的體溫

宿す肉
在體內的肉

「また明日ね」
 「明天再見吧」

 肩に伸ばし掛かる真実から
 因為這是一個懸在你肩上的真理


狂わされて行くのか
這樣下去我會被逼瘋嗎


今更ながら
夕立が綺麗
即使是這個時刻的雷雨也很美

水飴を透かして
透著光的水飴晶瑩通透

今更ながら
夕立が綺麗
即使是這個時刻的雷雨也很美

これ以上…
就是這樣…

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處

星期日, 5月 22, 2022

【音樂】DIR EN GREY 歌詞翻譯 - 絶縁体


比べる事で幸せを測って
自分を隠し上手く馴染む様に
通過比較來衡量幸福
熟練地適應把自己隱藏起來

行かないで
耐え切れない詩よ
請別要走
再也無法忍受的歌啊

今日も貴方は笑う
今天的你又在笑


来年も聞こえる?
それはどんな叫び?
明年還能聽到嗎?
那會是怎麼樣的呼喊?

笑えた人生?
それも貴方次第
可笑的人生?
這都是取決於你

行かないで
耐え切れない詩よ
請別要走
再也無法忍受的歌啊
今日も誰かが泣く
今天又有誰在哭


嗚呼
騙し合う事で誰もが
幸福、愛も 
その手に入れる
啊啊
任何人只要互相欺騙
也能得到幸福和愛


誰でもいい
側に居て欲しい
何も要らない
是誰也好
只想請你留在身邊
我可以什麼不要

貴方にとってこの時間は何でしょう?
這一刻對於你來說算是什麼?

理由も無く壊され続けた
誰が悪い訳じゃなく
繼續無原由的破壞
這不是誰的錯


「生きてる事 そうそれだけだ」
「活著這回事 對 只是這樣而已」


そんな事ですらも許されない存在に
何の価値を自分で見出せると言うのか?
但就算是這樣也不被允許存在
這叫作能看得出自己有什麼價值嗎?

ただ奪うだけ
こんな奴らの世界
這只有一群傢伙單單在掠奪的世界

無駄な事に気が付いただけ
ましだとでも言うのか?
可說是幸好能意識到這一切也是徒勞嗎?


「信じる事 そうそれだけだ」
「相信這回事 對 只是這樣而已」


Burning Blood

誰が?
有誰會?


この世界見えなければ
自分のままでいれる
如果看不清這個世界的話
就可以繼續做自己


嗚呼
騙し合う事で誰もが
幸福、愛も 
その手に入れる
啊啊
任何人只要互相欺騙
也能得到幸福和愛


信じてみれば
楽になれるから?
試著相信的話
會變得好過一點吧?

詩が報われるなら
蔑まれて生きてもいい
俺は俺で
何の価値も無い孤独を売る
如果這首歌最終會得到回報的話
那就不管我是否會被蔑視
也繼續將自己那毫無價值的孤獨出賣


「生きてる事 そうそれだけだ」
「活著這回事 對 只是這樣而已」


そんな事ですらも許されない存在に
何の価値を自分で見出せると言うのか?
但就算是這樣也不被允許存在
這叫作能看得出自己有什麼價值嗎?

ただ奪うだけ
こんな奴らの世界
這只有一群傢伙單單在掠奪的世界

無駄な事に気が付いただけ
ましだとでも言うのか?
可說是幸好能意識到這一切也是徒勞嗎?

⚠️ 如轉載請先留言詢問,並註明出處